<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jorge Vaz Nande &#187; tradução</title>
	<atom:link href="http://jvnande.com/cat/textos/traducao/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://jvnande.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 21:26:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>&#8220;Introduction&#8221; (&#8220;Cruel Shoes&#8221;, de Steve Martin)</title>
		<link>http://jvnande.com/introduction-cruel-shoes-de-steve-martin/</link>
		<comments>http://jvnande.com/introduction-cruel-shoes-de-steve-martin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Apr 2010 09:15:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[Vais por uma estrada campestre. Está uma tarde tranquila. Olhas lá mesmo para o fundo da estrada e vês alguém a andar na tua direcção. Estás surpreendido por teres percebido uma pessoa a tão grande distância. Mas continuas a andar, não esperando mais do que um aceno amigável quando se cruzarem. Reparas que ele tem [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p><em>Vais por uma estrada campestre. Está uma tarde tranquila. Olhas lá mesmo para o fundo da estrada e vês alguém a andar na tua direcção. Estás surpreendido por teres percebido uma pessoa a tão grande distância. Mas continuas a andar, não esperando mais do que um aceno amigável quando se cruzarem. Reparas que ele tem cabelo laranja e brilhante. Está mais perto &#8211; um fato de cetim branco com pontos coloridos. Mais perto &#8211; uma cara pintada de branco e lábios rubros. Tu e ele estão a cinquenta metros de distância. Tu e um autêntico palhaço com uma buzina, separados por vinte metros. Aproximam-se na solitária estrada campestre. Tu acenas. Ele buzina e passa.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/introduction-cruel-shoes-de-steve-martin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tradução de um poema de Allen Ginsberg</title>
		<link>http://jvnande.com/traducao-de-um-poema-de-allen-ginsberg/</link>
		<comments>http://jvnande.com/traducao-de-um-poema-de-allen-ginsberg/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 16:53:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=258</guid>
		<description><![CDATA[UNDER THE WORLD THERE&#8217;S A LOT OF ASS A LOT OF CUNT]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p><a href="http://apeste.blogspot.com/2007/10/debaixo-do-mundo-h-muito-cu-h-muita.html">UNDER THE WORLD THERE&#8217;S A LOT OF ASS A LOT OF CUNT</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/traducao-de-um-poema-de-allen-ginsberg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dois textos de Daniil Harms</title>
		<link>http://jvnande.com/dois-textos-de-daniil-harms/</link>
		<comments>http://jvnande.com/dois-textos-de-daniil-harms/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 16:52:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=256</guid>
		<description><![CDATA[Algo sobre Pushkin e A Conferência.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p><a href="http://apeste.blogspot.com/2007/08/o-escritor-daniil-kharms-2.html">Algo sobre Pushkin</a> e <a href="http://apeste.blogspot.com/2007/08/o-escritor-daniil-kharms.html">A Conferência</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/dois-textos-de-daniil-harms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Divine Comedy</title>
		<link>http://jvnande.com/divine-comedy/</link>
		<comments>http://jvnande.com/divine-comedy/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 16:51:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=254</guid>
		<description><![CDATA[Divine Comedy, de Julian Gough, um dos melhores ensaios sobre Comédia que já li.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p><a href="http://pfnews.blogs.sapo.pt/69631.html">Divine Comedy</a>, de Julian Gough, um dos melhores ensaios sobre Comédia que já li.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/divine-comedy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yau e Drummond</title>
		<link>http://jvnande.com/yau-e-drummond/</link>
		<comments>http://jvnande.com/yau-e-drummond/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 16:51:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=252</guid>
		<description><![CDATA[Tradução de In the Kingdom of Poetry, de John Yau, em referência a Carlos Drummond de Andrade.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p>Tradução de <a href="http://apeste.blogspot.com/2007/01/o-poema.html">In the Kingdom of Poetry</a>, de John Yau, em referência a Carlos Drummond de Andrade.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/yau-e-drummond/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Duas traduções de Bob Dylan</title>
		<link>http://jvnande.com/duas-traducoes-de-bob-dylan/</link>
		<comments>http://jvnande.com/duas-traducoes-de-bob-dylan/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 16:50:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=250</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s Alright, Ma (I&#8217;m Only Bleedin&#8217;) e Ballad of a Thin Man.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p><a href="http://apeste.blogspot.com/2006/10/traduo-its-alright-ma-im-only-bleeding.html">It&#8217;s Alright, Ma (I&#8217;m Only Bleedin&#8217;)</a> e <a href="http://apeste.blogspot.com/2007/11/o-roubo-balada-de-um-homem-magro.html">Ballad of a Thin Man</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/duas-traducoes-de-bob-dylan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>e.e. cummings</title>
		<link>http://jvnande.com/e-e-cummings/</link>
		<comments>http://jvnande.com/e-e-cummings/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 16:49:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=248</guid>
		<description><![CDATA[Tradução de um texto de um dos meus autores preferidos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p>Tradução de um <a href="http://apeste.blogspot.com/2006/03/traduo.html">texto de um dos meus autores preferidos</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/e-e-cummings/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Other Mexico: Critique of the Pyramid</title>
		<link>http://jvnande.com/the-other-mexico-critique-of-the-pyramid/</link>
		<comments>http://jvnande.com/the-other-mexico-critique-of-the-pyramid/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2010 16:47:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jvnande.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://jvnande.com/?p=246</guid>
		<description><![CDATA[Tradução de um excerto do livro de Octavio Paz.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='wb_fb_top'><div style="float:right;"></div></div><p>Tradução de um <a href="http://apeste.blogspot.com/2004/02/o-pargrafo-que-todos-os-estudantes.html">excerto</a> do livro de Octavio Paz.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://jvnande.com/the-other-mexico-critique-of-the-pyramid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

